Ticket #35: guake.master.pl.po

File guake.master.pl.po, 10.4 KB (added by Raven, 5 years ago)

Updated Polish translation

Line 
1# translation of pl.po to Polish
2# Mieszko Ślusarczyk <mieszkoslusarczyk@gmail.com>, 2008.
3# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2008.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: pl\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2008-07-18 23:37+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2008-07-19 00:08+0200\n"
11"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#: ../data/about.glade.h:1
18msgid "About Guake"
19msgstr "O Guake"
20
21#: ../data/about.glade.h:2
22msgid ""
23"Copyright 2007 Gabriel Falcão\n"
24"Copyright 2007 Lincoln de Sousa"
25msgstr ""
26"Copyright 2007 Gabriel Falcão\n"
27"Copyright 2007 Lincoln de Sousa"
28
29#: ../data/about.glade.h:4
30msgid ""
31"Guake is an easy to access\n"
32"terminal based on fps games terminal"
33msgstr ""
34"Guake jest łatwo dostępnym\n"
35"terminalem opartym na grach FPS"
36
37#: ../data/about.glade.h:6
38msgid ""
39"Guake is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
40"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
41"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
42"version.\n"
43"\n"
44"Guake is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
45"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
46"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
47"details.\n"
48"\n"
49"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
50"Guake; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, "
51"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA\n"
52msgstr ""
53"Guake jest wolnym oprogramowaniem; moÅŒna go rozprowadzać dalej i/lub "
54"modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez "
55"Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji 2-giej tej Licencji lub "
56"którejś z późniejszych wersji.\n"
57"\n"
58"Guake rozpowszechniany jest z nadzieją, iÅŒ będzie on uÅŒyteczny - jednak BEZ "
59"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ "
60"albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliÅŒszych "
61"informacji - Powszechna Licencja Publiczna GNU.\n"
62"\n"
63"Z pewnością wraz z niniejszym programem otrzymałeś teÅŒ egzemplarz "
64"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie "
65"- napisz do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, "
66"Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
67
68#: ../data/about.glade.h:12
69msgid "http://guake-terminal.org"
70msgstr "http://guake-terminal.org"
71
72#: ../data/guake.glade.h:1
73msgid "Add a new tab"
74msgstr "Dodaj nową kartę"
75
76#: ../data/guake.glade.h:2
77msgid "Close"
78msgstr "Zamknij"
79
80#: ../data/guake.glade.h:3
81msgid "Close Tab"
82msgstr "Zamknij kartę"
83
84#: ../data/guake.glade.h:4 ../src/guake.py:596 ../src/guake.py:601
85msgid "Guake!"
86msgstr "Guake!"
87
88#: ../data/guake.glade.h:5
89msgid "Rename"
90msgstr "Zmień nazwę"
91
92#: ../data/prefs.glade.h:1
93msgid "<b>Background</b>"
94msgstr "<b>Tło</b>"
95
96#: ../data/prefs.glade.h:2
97msgid "<b>Fonts</b>"
98msgstr "<b>Czcionki</b>"
99
100#: ../data/prefs.glade.h:3
101msgid "<b>Keyboard compatibility</b>"
102msgstr "<b>Zgodność klawiatury</b>"
103
104#: ../data/prefs.glade.h:4
105msgid "<b>Shell</b>"
106msgstr "<b>Powłoka</b>"
107
108#: ../data/prefs.glade.h:5
109msgid "<b>Tab position</b>"
110msgstr "<b>PołoÅŒenie kart</b>"
111
112#: ../data/prefs.glade.h:6
113msgid "<b>Window behavior</b>"
114msgstr "<b>Zachowanie okna</b>"
115
116#: ../data/prefs.glade.h:7
117msgid "<b>Window size</b>"
118msgstr "<b>Rozmiar okna</b>"
119
120#: ../data/prefs.glade.h:8
121msgid ""
122"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
123"incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
124"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
125"i></small>"
126msgstr ""
127"<small><i><b>Uwaga:</b> te opcje mogą spowodować nieprawidłowe zachowanie "
128"niektórych aplikacji. Istnieją one wyłączenie w celu obejścia problemów z "
129"określonymi aplikacjami i systemami operacyjnymi, które oczekują innego "
130"zachowania terminala.</i></small>"
131
132#: ../data/prefs.glade.h:9
133msgid ""
134"<span color=\"black\">Customize behavior and appearance of Guake!</span>"
135msgstr ""
136"<span color=\"black\">Dostosuj zachowanie i wygląd Guake!</span>"
137
138#: ../data/prefs.glade.h:10
139msgid "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Guake properties</b></span>"
140msgstr "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Właściwości Guake</b></span>"
141
142#: ../data/prefs.glade.h:11
143msgid ""
144"ASCII DEL\n"
145"Escape sequence\n"
146"Control-H"
147msgstr ""
148"ASCII DEL\n"
149"Sekwencja Escape\n"
150"Control-H"
151
152#: ../data/prefs.glade.h:14
153msgid "Background Transparent:"
154msgstr "Przezroczystość tła:"
155
156#: ../data/prefs.glade.h:15
157msgid "Bottom"
158msgstr "Dół"
159
160#: ../data/prefs.glade.h:16
161msgid "Choose some color"
162msgstr "Wybierz kolor"
163
164#: ../data/prefs.glade.h:17
165msgid "Choose some font"
166msgstr "Wybierz czcionkę"
167
168#: ../data/prefs.glade.h:18
169msgid "Color:"
170msgstr "Kolor:"
171
172#: ../data/prefs.glade.h:19
173msgid "Compatibility"
174msgstr "Zgodność"
175
176#: ../data/prefs.glade.h:20
177msgid "Default interpreter:"
178msgstr "Domyślna powłoka:"
179
180#: ../data/prefs.glade.h:21
181msgid "Desaturation:"
182msgstr "Desaturacja:"
183
184#: ../data/prefs.glade.h:22
185msgid "General"
186msgstr "Ogólne"
187
188#: ../data/prefs.glade.h:23
189msgid "Guake Preferences"
190msgstr "Preferencje Guake"
191
192#: ../data/prefs.glade.h:24
193msgid "Hide on lose focus"
194msgstr "Ukryj po utracie aktywności"
195
196#: ../data/prefs.glade.h:25
197msgid "Image:"
198msgstr "Obraz:"
199
200#: ../data/prefs.glade.h:26
201msgid "Keyboard shortcuts"
202msgstr "Skróty klawiszowe"
203
204#: ../data/prefs.glade.h:27
205msgid "Scrollback lines:"
206msgstr "Przewijanie:"
207
208#: ../data/prefs.glade.h:28
209msgid "Show scrollbar"
210msgstr "Wyświetl pasek przewijania"
211
212#: ../data/prefs.glade.h:29
213msgid "Stay on top"
214msgstr "Zawsze na wierzchu"
215
216#: ../data/prefs.glade.h:30
217msgid "Style"
218msgstr "Styl"
219
220#: ../data/prefs.glade.h:31
221msgid "Style:"
222msgstr "Styl:"
223
224#: ../data/prefs.glade.h:32
225msgid "Top"
226msgstr "Góra"
227
228#: ../data/prefs.glade.h:33
229msgid "_Backspace key generates:"
230msgstr "Klawisz _Backspace generuje:"
231
232#: ../data/prefs.glade.h:34
233msgid "_Delete key generates:"
234msgstr "Klawisz _Delete generuje:"
235
236#: ../data/prefs.glade.h:35
237msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
238msgstr "P_rzywróć domyślne opcje zgodności"
239
240#: ../src/dbusiface.py:63
241msgid "Could not connect to dbus session bus. dbus will be unavailable.\n"
242msgstr ""
243"Nie moÅŒna połączyć się z magistralą sesji D-Bus. D-Bus będzie niedostępny.\n"
244
245#: ../src/guake.py:70
246msgid "Toggle terminal visibility"
247msgstr "Przełącz widoczność terminala"
248
249#: ../src/guake.py:72
250msgid "New tab"
251msgstr "Nowa karta"
252
253#: ../src/guake.py:73
254msgid "Close tab"
255msgstr "Zamknij kartę"
256
257#: ../src/guake.py:74
258msgid "Go to previous tab"
259msgstr "Przejdź do poprzedniej karty"
260
261#: ../src/guake.py:75
262msgid "Go to next tab"
263msgstr "Przejdź do następnej karty"
264
265#: ../src/guake.py:76
266msgid "Copy text to clipboard"
267msgstr "Skopiuj tekst do schowka"
268
269#: ../src/guake.py:77
270msgid "Paste text from clipboard"
271msgstr "Wklej tekst ze schowka"
272
273#: ../src/guake.py:78
274msgid "Toggle Fullscreen"
275msgstr "Przełącz pełny ekran"
276
277#: ../src/guake.py:156
278msgid "Action"
279msgstr "Działanie"
280
281#: ../src/guake.py:168
282msgid "Shortcut"
283msgstr "Skrót"
284
285#: ../src/guake.py:316
286msgid "Global hotkeys"
287msgstr "Globalne klawisze skrótów"
288
289#: ../src/guake.py:334
290msgid "Local hotkeys"
291msgstr "Lokalne klawisze skrótów"
292
293#: ../src/guake.py:468
294#, python-format
295msgid "The shortcut \"%s\" is already in use."
296msgstr "Skrót \"%s\" jest juŌ uŌywany."
297
298#: ../src/guake.py:469
299msgid "Error setting keybinding."
300msgstr "Błąd podczas ustawiania dowiązania klawiszy."
301
302#: ../src/guake.py:483
303#, python-format
304msgid ""
305"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
306"using this key.\n"
307"\n"
308"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
309msgstr ""
310"Skrót \"%s\" nie moÅŒe być uÅŒywany, poniewaÅŒ niemoÅŒliwe będzie pisanie "
311"uÅŒywając tego klawisza.\n"
312"\n"
313"Spróbuj z klawiszem takim jak Control, Alt lub Shift w tym samym czasie.\n"
314
315#: ../src/guake.py:504
316msgid "key binding error"
317msgstr "błąd podczas dowiązywania klawisza"
318
319#: ../src/guake.py:505
320#, python-format
321msgid "Unable to bind %s key"
322msgstr "Nie moÅŒna dowiązań klawisza %s"
323
324#: ../src/guake.py:597
325#, python-format
326msgid ""
327"A problem happened when binding <b>%s</b> key.\n"
328"Please use guake properties form to choose another key"
329msgstr ""
330"Wystąpił problem podczas dowiązywania do klawisza <b>%s</b>.\n"
331"UÅŒyj formularza właściwości Guake, aby wybrać inny klawisz"
332
333#: ../src/guake.py:602
334#, python-format
335msgid ""
336"Guake is already running,\n"
337"press <b>%s</b> to use it."
338msgstr ""
339"Guake jest juŌ uruchomione,\n"
340"naciśnij <b>%s</b>, aby go uÅŒyć."
341
342#: ../src/guake.py:1022
343#, python-format
344msgid "Terminal %s"
345msgstr "Terminal %s"
346
347#: ../src/guake.py:1125
348msgid "Toggles the visibility of the terminal window"
349msgstr "Przełącza widoczność okna terminala"
350
351#: ../src/guake.py:1129
352msgid "Shows Guake preference window"
353msgstr "Wyświetla okno preferencji Guake"
354
355#: ../src/guake.py:1133
356msgid "Shows Guake's about info"
357msgstr "Wyświetla informacje o Guake"
358
359#: ../src/guake.py:1137
360msgid "Says to Guake go away =("
361msgstr "Mówi do Guake, aby sobie poszło =("
362
363#: ../src/guake.py:1175
364msgid "Guake can not init!"
365msgstr "Nie moÅŒna zainicjować Guake!"
366
367#: ../src/guake.py:1176
368msgid ""
369"Gconf Error.\n"
370"Have you installed <b>guake.schemas</b> properlly?"
371msgstr ""
372"Błąd GConf.\n"
373"Poprawnie zainstalowano <b>guake.schemas</b>?"
374
375#: ../src/statusicon.py:64
376msgid "Guake-Terminal"
377msgstr "Guake-Terminal"
378
379#: ../src/eggcellrendererkeys/eggcellrendererkeys.c:21
380msgid "New accelerator..."
381msgstr "Nowy skrót klawiszowy..."
382
383#: ../src/eggcellrendererkeys/eggcellrendererkeys.c:163
384#: ../src/eggcellrendererkeys/eggcellrendererkeys.c:164
385msgid "Accelerator key"
386msgstr "Klawisz skrótu"
387
388#: ../src/eggcellrendererkeys/eggcellrendererkeys.c:173
389#: ../src/eggcellrendererkeys/eggcellrendererkeys.c:174
390msgid "Accelerator modifiers"
391msgstr "Modyfikatory skrótu"
392
393#: ../src/eggcellrendererkeys/eggcellrendererkeys.c:182
394#: ../src/eggcellrendererkeys/eggcellrendererkeys.c:183
395msgid "Accelerator keycode"
396msgstr "Kod klawisza skrótu"
397
398#: ../src/eggcellrendererkeys/eggcellrendererkeys.c:193
399msgid "Accel Mode"
400msgstr "Tryb skrótu"
401
402#: ../src/eggcellrendererkeys/eggcellrendererkeys.c:194
403msgid "The type of accelerator."
404msgstr "Typ skrótu."
405
406#: ../src/eggcellrendererkeys/eggcellrendererkeys.c:242
407msgid "Disabled"
408msgstr "Wyłączone"